Norwegian Sworn Translator

Norwegian Sworn Translator — Certified / Sworn Translation 10% Online

Need a legally valid translation to or from Norwegian for an office, university, court, employer, or immigration? Upload your documents online, get a quote, pay online, and choose delivery:


  • Digital delivery: PDF with a qualified electronic signature of a sworn translator (where accepted)
  • Paper delivery: shipped to your address

Delivery options

  • In Poland: InPost parcel locker or courier
  • Across Europe & worldwide: courier or registered mail

We cooperate with sworn translators worldwide, so we can handle any type of translation and match the formal requirements of the destination country and institution.


What we translate (Norwegian ⇄ other languages)

  • Civil status documents (birth/marriage/death certificates)
  • Criminal record certificates
  • Diplomas, transcripts, school/university documents
  • Court documents, powers of attorney, notarial deeds
  • Company registration documents, extracts, tax documents
  • Medical documentation
  • Technical documents, certificates, manuals

Norwegian language variants (important)

Norwegian has two official written standards:

  • Bokmål
  • Nynorsk

Some documents (especially from public authorities, schools, universities, or municipalities) may be issued in one standard or the other. If you upload your document, we will preserve the wording and formal style that matches the original and what your destination authority expects.


How ordering works (fully online)

  1. Upload a scan or clear photo of your document
  2. Receive a quote + turnaround time
  3. Pay online securely
  4. Receive your translation as:
    • PDF with qualified e-signature, or
    • Paper translation shipped to you

Where Norwegian appears on official documents

Below is a practical list of places where Norwegian is used in public administration and where documents are commonly issued in Norwegian.

A) National official language (modern documents)

  • Norway — Norwegian is the main language of public administration and official documentation (with Bokmål and Nynorsk as the two written standards).

B) Territories administered by Norway (documents may be issued in Norwegian)

  • Svalbard — Norwegian is the main administrative language; local and state documents connected to residence, employment, education, and administration commonly appear in Norwegian.
  • Jan Mayen — Norwegian is used in administration (limited civilian documentation due to very small population/activities).
  • Bouvet Island — Norwegian is used in administration (no permanent civilian population, but state documentation exists).

C) “Real-life” bilingual contexts inside Norway (important)

In some municipalities and regions, you may also encounter documents that include Sámi languages alongside Norwegian. If your document is bilingual (Norwegian + Sámi), we can translate it in the correct sworn/certified format—just upload a scan/photo.


If you’re unsure whether your institution accepts digital (qualified e-signature) or requires paper, tell us the destination office/country and we’ll recommend the safest format.



When do you need a sworn / certified Norwegian translation?

Most often when submitting documents to:

  • registry offices, courts, notaries
  • universities and schools
  • employers (formal HR, regulated professions)
  • immigration authorities, embassies
  • banks and insurers

Apostille / legalization (important)


Depending on where you submit the document, you may also need an Apostille (or legalization). Tell us:

  • the issuing country (where the document is from) and
  • the destination country (where you will submit it),
    and we’ll advise what is typically required.

FAQ – Norwegian Sworn Translator

1) Can I order a Norwegian sworn translation fully online?
Yes—upload documents, confirm the quote, pay online, and choose digital or paper delivery.

2) Do you need the original document?
Usually clear scans/photos are enough. If “translation from the original” is required, we’ll tell you the correct procedure.

3) Bokmål vs Nynorsk—does it matter?
Sometimes. We preserve the original language standard and match formatting to the destination authority when needed.

4) Is a qualified e-signature accepted?
Often yes, but acceptance depends on the authority and country. We’ll guide you based on where you’re submitting.

5) How do you deliver in Poland and abroad?
Poland: InPost parcel locker or courier. Europe/worldwide: courier or registered mail.


6) What types of documents do you translate to/from Norwegian?
Official, legal, academic, medical, business, and technical documents.

Ready to translate your documents to/from Norwegian?
Upload your files to get a quote and order online — with online payment and delivery in Poland and worldwide.